هفت مستند هنری و یک جایزه / جوزپه پرونه کاریر، سفیر ایتالیا در ایران و خبرهای خوش هنری
جوزپه پرونه کاریر، سفیر ایتالیا در ایران با تاکید بر ارتباطات فرهنگی و هنری دو کشور، مجموعه مستند هفت قسمتی «سفری از تهران تا رم» را در مورد آثار و زندگی هنرمندانی با پیشینه فعالیت در دو کشور اقدامی برای تاکید بر این نوع ارتباطات دانست.
ایران آرت-: مستند هفت قسمتی از تهران تا رم؛ سفری از دریچه هنر، جدیدترین فعالیت سفارت ایتالیا در زمینه هنرهای نمایشی و در مورد زندگی و زمانه هنرمندان ایرانی و ایتالیایی است که سابقه تحصیل، کار و فعالیت در هر کشور را دارند.
پرونه معتقد است این هنرمندان به مثابه پلی پیوند دهنده ایران و ایتالیا هستند و نشان دادن روند فعالیت هنری آنها به شکل نمایشی ارتباط هنری بین دو کشور را بهتر نشان میدهد.
این مجموعه نیز مانند مجموعههای نمایشی قبل هر کدام حدود ۱۵ تا ۲۰ دقیقه است و در حسابهای کاربری سفارت ایتالیا در ایران در فضای مجازی منتشر میشود.
این مجموعه نگاهی دارد به آثار و زندگی هنری ۷ هنرمند ایرانی و ایتالیایی شامل بیژن بصیری (متولد ۱۳۳۳)، محسن وزیریمقدم (۱۳۰۳ تا ۱۳۹۷)، خسرو خورشیدی (۱۳۱۱)، بهمن محصص (۱۳۰۹ تا ۱۳۸۹) پیر پائولو پتی( Pier Paulo Patti)، اکبر میخک و وینچنسو بیانگینی (Vincenzo Bianchini)
سفیر ایتالیا در تهران در گفتوگو با ایرنا در توضیح این مجموعه اظهار داشت: این مجموعه در مورد هنرهای تجسمی و ۷ هنرمند منتخب ایرانی و ایتالیایی نقاش، مجسمهسازی است که پیشینه و سابقه ایرانی و ایتالیایی دارند. آنها یا ایتالیایی هستند و در ایران کار کردهاند یا ایرانیهایی که در ایتالیا فعال بودهاند. این هنرمندان به مثابه پلی پیوند دهنده دو فرهنگ به شمار میآیند. پلی که گذشته و حال دو فرهنگ را بههم متصل میکند.
جدیدترین و چهارمین قسمت از این مجموعه در مورد بهمن محصص (۱۳۰۹ تا ۱۳۸۹) است که پنجشنبه (۳۱ تیر) رونمایی شد. او که هنرمندی مطرح در عرصه جهانی است سالها در رم زندگی کرد و در سال ۲۰۱۰ (۱۳۸۹) درگذشت. بنابراین هدف اصلی از تولید این مجموعه تاکید بر ارتباط هنری بین دو کشور بود، زیرا هنرمندان زیاد ایرانی و ایتالیایی داشتهایم که به عنوان پلی پیونددهنده دو کشور به شمار میآیند، هنرمندانی بسیار مهم و مشهور با آثار ارزشمند که در سطح بین المللی نیز مطرح هستند.
او در مورد فعالیتهای سفارت ایتالیا در ایران در زمینه ادبیات ایتالیایی به مخاطبان ایرانی و ارتباط بیشتر نویسندگان ایرانی و ایتالیایی گفت: در زمینه ادبیات نیز فعالیتهایی صورت گرفته است. اخیرا مراسم گرامیداشت دانته آلیگری، شاعر و نویسنده ایتالیایی را به مناسبت هفتصدمین سال تولد او همراه با خواندن برخی آثارش به فارسی و ایتالیایی برگزار کردیم. همچنین ۱۸ اکتبر (۲۶ مهر) نشستی به مناسبت صدمین سال تولد لئوناردو شاشا (Leonardo Sciascia) نویسنده، نمایشنامهنویس و منتقد معاصر ایتالیایی برگزار میکنیم.
سفیر ایتالیا گفت: جایزه سالانهای را هم برای ترجمههای فارسی از آثار ایتالیایی با هدف حمایت از آثار ترجمهای فارسی درنظر گرفتهایم که به زودی جزییات آن اعلام میشود. همکاری خوبی هم با مجله ادبی بخارا در مورد گرامیداشت نویسندگان ایتالیایی داریم. البته با توجه به همهگیری کرونا برنامههای حضوری و سفر نویسندگان و هنرمندان کمی کاهش یافته است، اما فعالیتها را متوقف نکردهایم و فقط طی هفته گذشته ۴ رویداد فرهنگی را یکی بعد از دیگری برگزار کردیم؛ زیرا ارتباطات فرهنگی بین ایران و ایتالیا بیشمار است.
سفیر ایتالیا در ایران در مورد انتشار مستندهای ساخته شده در فضاهای مجازی و احتمال تبدیل کردن همه آنها به یک قسمت برای نمایش در سینما یا شبکههای تلویزیونی نیز گفت: بازخورد خوبی از نمایش این مجموعهها گرفتهایم؛ بهخصوص در مورد نگاه دوموس به ایران که غیر از حسابهای کاربری ما در حسابهای کاربری مجله دوموس در فضای مجازی نیز منتشر شدند، هزاران نفر آنها را دیدند و کیفیت این مستندها را تحسین کردند. او افزود: در مورد یکی کردن همه قسمتهای این مستندها اینکار در مورد مجموعه نگاه دوموس به ایران به نوعی انجام شده است. مجله دوموس شماره نوامبر (آبان/ آذر) خود را کاملا به ایران اختصاص داده و به همه ۱۰ قسمت مستند نگاه دوموس به ایران در این شماره میپردازد. به این شکل همه قسمتهای این مستند در یک شماره گردهم میآید و مطرح میشود که در دنیا برای فروش عرضه میشود. این شماره در واقع حاصل تلاشهای ما در زمینه طراحی و معماری است. کلیپهای تئاتری ۸ و نیم کلیپ هم مجموعه خوبی بود و تلویزیون ملی ایتالیا هم آن را تبلیغ کرد و با استقبال هم روبهرو شد.