کد خبر: 4655 A

تازه‌ترین سخنرانی موراکامی را این‌جا بخوانید

تازه‌ترین سخنرانی موراکامی را این‌جا بخوانید

«هاروکی موراکامی» نویسنده سرشناس ژاپنی در نشستی، ترجمه را برای خود «یک سرگرمی» تلقی کرد.

ایران‌آرت: «هاروکی موراکامی» نویسنده سرشناس ژاپنی در نشستی، ترجمه را برای خود «یک سرگرمی» تلقی کرد.

«هاروکی موراکامی» که مشهورترین نویسنده حال حاضر ژاپن به حساب می‌آید، یک مترجم حرفه‌ای هم هست. او در نشستی که به مناسبت انتشار کتاب جدید غیرداستانی‌اش در ژاپن برگزار شده بود، درباره ترجمه و حسی که به این حرفه دارد صحبت کرده است.

به گزارش ایسنا، «ژاپن تایمز» نوشت: نویسنده «کافکا در کرانه» در خلال سخنانش ترجمه کردن را «وادی سرگرمی و علاقه‌مندی»هایش خواند و گفت: به خودم می‌آیم و می‌بینم دارم مدام ترجمه می‌کنم.

«موراکامی» ۶۸ ساله اخیرا کتاب «وقتی از نوشتن حرف می‌زنم، از چه حرف می‌زنم» را روانه بازار کرده است. این اثر، مقاله‌ای بلند با موضوع ادبیات است و او در این کتاب به داستان‌نویس شدن‌اش، تاثیر نوشتن بر او و تجربیات خود هم به عنوان نویسنده و مترجم و هم خواننده پرداخته است. «موراکامی» در این کتاب به نویسندگانی چون «فرانتس کافکا»، «ریموند شندلر»، «فئودور داستایوفسکی» و «ارنست همینگوی» اشاره کرده است.

خالق «جنگل نروژی» وقتی درباره تجربیات خود از نویسندگی و ترجمه حرف می‌زد، گفت: فکر می‌کنم وقتی تعادل مناسبی بین این دو کار برقرار کنی،‌ فعالیت ذهنی هم به طور قابل توجهی رشد می‌کند. ترجمه کارهای «ریموند شندلر» به من نشان داد که هنوز به عنوان یک نویسنده جا برای پیشرفت دارم.

«موراکامی» در ادامه افزود: برای افرادی که در کار خلق کردن هستند، محدود شدن به یک سیستم ثابت ترسناک است. ترجمه مثل یک پنجره باز رو به بیرون است.

این رمان‌نویس برجسته ژاپنی کار ترجمه را از سال ۱۹۸۱ شروع کرد و طی تمام این سال‌ها،‌ موازی با داستان‌نویسی به آن ادامه داد. تاکنون حدود ۷۰ اثر ترجمه از «موراکامی» منتشر شده است. ‌

این چهره ادبی متولد ۱۲ ژانویه ۱۹۴۹ است و نویسندگی را پس از پایان تحصیلات دانشگاهی و راه‌اندازی یک کلوب جاز در توکیو شروع کرد. رمان عاشقانه «جنگل نروژی» او که در سال ۱۹۸۷ منتشر و به اثری پرفروش تبدیل شد، او را به عنوان یک ستاره ادبی به شهرت رساند. «۱Q۸۴ « طولانی‌ترین رمان «موراکامی» است که سال ۲۰۰۹ در سه جلد به زبان ژاپنی چاپ شد.

«سوکورو تازاکی بی‌رنگ و سال‌های زیارتش» آخرین رمان او پیش از «قتل یک افسر شوالیه»، در سال ۲۰۱۳ روانه بازار شد و با استقبال زیادی مواجه شد. پس از آن مجموعه داستان کوتاهی با نام «مردان بدون زنان» در سال ۲۰۱۴ از این نویسنده منتشر شد. رمان «قتل افسر شوالیه» جدیدترین اثر داستانی «موراکامی»، اثری ۲۰۰۰ صفحه‌ای است که از ماه فوریه روانه بازار شده و به کشتار نانجینگ پرداخته است. این موضوع که از مسائل حساس کشور ژاپن محسوب می‌شود، موجب شده برخی «موراکامی» را به باد انتقاد بگیرند.

 

هاروکی موراکامی ترجمه
ارسال نظر

آخرین اخبار

پربیننده ترین