بازخوانی آثار موسیقی دوباره روی بورس/ مدیری و زندوکیلی باید مراقب چه باشند؟/ صحبتهای کیوان ساکت
خوانندههایی که به سراغ بازخوانی آثار قدیمی رفتهاند باید مراقب باشند تا مردم را از خاطره آن آهنگ دور نکنند و در عین حال، اثری ارائه ندهند که صرفا کپی اثر با صدای خودشان به نظر بیاید.
ایران آرت: چند وقتی است خوانندههای کشورمان روی دور بازخوانی افتادهاند. در این بین، برخی مانند مهران مدیری به سراغ بازخوانی قطعهای مانند "سوغاتی" میروند که خیلیها در اجرای آن ناکام ماندند. علی زند وکیلی "کاروان" استاد بنان و محمد معتمدی هم "سنگ قبر آرزو" را که در سریال "لحظه گرگومیش" پخش شد، بازخوانی کرد.
به گزارش ایرانآرت، خراسان در ادامه نوشت: در همین حال، نیما رییسی پا را فراتر گذاشت و کنسرتی را تحت عنوان عاشقانههای نوستالژیک روی صحنه برد و قطعههای بسیاری را اجرا کرد. اما در میان این همه بازخوانی، کدام یک را میتوان اثری درخشانتر از نسخه اصلی یا اثری که حرف جدیدی نسبت به نسخه اصلی خود دارد، دانست؟ با کیوان ساکت، آهنگ ساز و نوازنده برجسته تار و سه تار که این روزها مشغول ساخت آهنگی برای "ابراهیم در آتش" است، در این باره گفتوگوی کوتاهی کردیم.
حرف تازه بزنیم
بازخوانی در همه جای دنیا برای خواننده، آهنگ ساز و تنظیمکننده کار جذابی است. به خصوص اگر اثر انتخاب شده اثر موفق و محبوبی باشد. کیوان ساکت معتقد است در بازخوانی یک اثر قدیمی، باید حرف تازهای برای گفتن داشت. او میگوید:"بازخوانی در همه جای دنیا صورت میگیرد. به عنوان مثال هزار بار آثار بتهوون را بازتنظیم کردهاند اما در بازخوانی قطعههای قدیمی، باید این را در نظر داشت که خواننده، تنظیمکننده یا آهنگ ساز، باید حرف جدیدی برای گفتن داشته باشد و گرنه این کار، به اثر اصلی ضربه خواهد زد. لزومی ندارد قطعهای که مردم با آن خاطره دارند یا محبوب است، دوباره بازخوانی شود." او در پاسخ به این که بازخوانی آثار قدیمی و محبوب چه لزومی دارد ؟ توضیح داد:"نسلها عوض میشوند و آن قطعه قدیمی برای نسل جدید خاطرهانگیز نیست. به همین دلیل بازخوانی اصولی چنین اثری توسط خوانندهای از نسل نو باعث میشود این اثر برای آنها هم خاطرهساز شود و بعدها از آن به عنوان اثری نوستالژیک یاد کنند."
کپی صِرف فایده ای ندارد
وی در پایان به اهمیت رعایت برخی اصول در بازخوانی آثار فولکلور اشاره کرد و گفت: "درباره آثار فولکلوریک، بسیار مهم است که یک خواننده محلی یا خوانندهای که بتواند لهجه حاکم بر آن قطعه را به درستی ادا کند، به سراغ بازخوانی قطعهها برود تا اجرای آن به اندازه اثر اصلی جذاب باشد و به اثر اصلی خدشهای وارد نکند." به نظر میرسد حال که خوانندهها به سراغ بازخوانی آثار قدیمی رفتهاند باید حواسشان باشد تا مردم را از خاطره آن آهنگ دور نکنند و در عین حال، اثری ارائه ندهند که صرفا کپی اثر با صدای خودشان به نظر بیاید.