کد خبر: 61724 A

دست رد نویسنده زن مشهور به سینه اسرائیل

دست رد نویسنده زن مشهور به سینه اسرائیل

سالی رونی، نویسنده معروف ایرلندی، در حمایت از مردم مظلوم فلسطین با ترجمه کتاب جدیدش به زبان عبری مخالفت کرد.

ایران آرت: سالی رونی در راستای مواضع خود در خصوص حمایت از مردم مظلوم فلسطین در برابر رژیم اشغالگر قدس، درخواست ناشر صهیونیستی را که دو رمان قبلیش را به عبری ترجمه و منتشر کرده بود، برای ترجمه رمان جدیدش رد کرد.

رونی دیروز (سه‌شنبه، ۲۰ مهر) در یک بیانیه گفت فعلا تصمیم گرفته حق ترجمه اثر جدیدش را به یک «انتشارات اسرائیلی» نفروشد.  

وی در این بیانیه تمایل خود برای حمایت از جنبش بایکوت، عدم سرمایه‌گذاری و تحریم رژیم صهیونیستی را ابراز کرد، جنبشی که به گفته رونی در تلاش است به حمایت بین المللی از سرکوب فلسطینیان به دست رژیم صهیونیستی پایان داده و آن را برای پیروی از قانون بین الملل تحت فشار بگذارد.

به گزارش ایرنا، در بیانیه رونی آمده است: اوایل سال جاری میلادی گروه دیده بان حقوق بشر در گزارشی عنوان کرد سیاست‌ها و عملکرد اسرائیل در قبال فلسطینیان مصداق ارتکاب جنایات آپارتاید است. این گزارش با انتشار گزارشی مشابه از طرف یک سازمان حقوق بشری دیگر در فلسطین اشغالی هم‌زمان شد که آنچه تاکنون گروه های حقوق بشری فلسطین می‌گفتند را تایید می‌کرد؛ این که سیستم سلطه نژادی و سیاست جداسازی و تبعیضی که علیه فلسطینیان اجرا می‌شود، مصداق مفهوم آپارتاید تحت قانون بین‌المللی است.

در بخش دیگری از این بیانیه آمده است: البته که بسیاری از دولت‌های دیگر به جز اسرائیل هم بانی نقض فاحش حقوق بشر هستند. این مساله در جریان کارزار ضدآپارتاید در آفریقای جنوبی هم صدق می کرد. در این مورد خاص من به درخواست‌های جامعه مدنی فلسطین از جمله همه اتحادیه‌های صنفی فلسطینی و اتحادیه‌های نویسندگان این کشور پاسخ می‌دهم.

وی در ادامه نوشت اگرچه شاید تصمیم او به مذاق همه خوش نیاید اما از نظر او همکاری با شرکتی که حساب خود را از آپارتاید جدا نکرده و از حقوق مردم فلسطین دفاع نمی‌کند، کار درستی نیست.  

رونی خاطرنشان کرد: حق ترجمه عبری رمان جدیدم هنوز قابل واگذاری است و اگر بتوانم راهی پیدا کنم که این حقوق را در قالب دستورالعمل های جنبش بایکوت، عدم سرمایه گذاری و تحریم اسرائیل بفروشم خوشحال می‌شوم این کار را بکنم. در این جا بار دیگر هم‌بستگی خود را با مردم فلسطین در جریان تلاششان برای رسیدن به آزادی، عدالت و برابری اعلام می‌کنم.

رونی ۳۰ ساله ماه مه امسال (اردیبهشت- خرداد ۱۴۰۰) نیز «نامه‌ علیه آپارتاید» را امضا کرد، نامه‌ای که خواستار توقف فوری و بدون شرط خشونت‌های رژیم صهیونیستی علیه فلسطینیان شده بود. این نامه همچنین از دولت‌های جهان خواسته بود همه روابط تجاری، اقتصادی و فرهنگی خود را با صهیونیسم قطع کنند.

رمان دنیای زیبا کجایی سومین رمان سالی رونی است که در ماه سپتامبر (شهریور ۱۴۰۰) منتشر شد و در پنج روز اول انتشار با فروش بیش از ۴۰ هزار نسخه به صدر فهرست کتابهای پرفروش انگلیس تکیه زد.

رونی اولین نویسنده‌ای نیست که به دلایل سیاسی از ترجمه اثر خود به زبان عبری سرباز می‌زند. آلیس واکر نویسنده برنده جایزه پولیتزر رمان رنگ بنفش نیز در سال ۲۰۱۲ با ترجمه رمان خود به زبان عبری مخالفت کرد چون رژیم صهیونیستی را حکومتی آپارتاید می‌دانست.

 

سلی رونی
ارسال نظر

آخرین اخبار

پربیننده ترین