جلوه افسانههای ایرانی در اثر نویسنده آمریکایی/ ورژن ایرانی "دیو و دلبر" منتشر شد
نویسنده آمریکایی با استفاده از افسانههای ایرانی، ورژن تازهای از "دیو و دلبر" را نوشت.
ایران آرت، "شاهزاده شیر و راز گل سرخ" اثر دنا جوناپلی است. این نویسنده آمریکایی در این اثر با بهرهگیری از افسانههای ایرانی، داستانی خواندنی برای گروه سنی نوجوانان نوشته است.
انتشارات پیدایش در ادامه چاپ رمانهای ترجمه شده برای گروه سنی نوجوان، کتاب "شاهزاده شیر و راز گل سرخ"، نوشته دنا جوناپلی را با ترجمه حسین ابراهیمی روانه کتابفروشیها کرد.
جوناپلی نویسنده 71 ساله آمریکایی این اثر را در سال 2000 با نام "جانور" منتشر کرد، اما در ایران با توافق نویسنده، نام آن به "شاهزاده شیر و راز گل سرخ" تغییر کرد؛ عنوانی که برگرفته از نمادهای ایرانی بود. نویسنده درباره این اثر میگوید: خوانندگان عزیز، شاید داستان "دیو و دلبر" را شنیده باشید. من این داستان را در کودکی شنیدهام. بسیاری از کتابها مینویسند: این داستان برگرفته از افسانههای کشور فرانسه است، اما با توجه به نقش شیر و باغ و گل سرخ و عشق در آن تردیدی ندارم که این داستان ریشه در افسانههای ایرانی دارد؛ چه از ایران آغاز شده باشد چه نشده باشد.
به گزارش تسنیم، از این رو، من زمان داستانم را 1500 میلادی و مکان آن را ایران قرار دادهام. به اعتقاد من، این زمان، هنگامی است که سنتها و مذهبهای کهن ایرانی در کنار سنتهای اسلامی به زندگی خود ادامه میدهند. پژوهش در دورانی که هرگز نمیتوان در آن زندگی کرد و درباره مکانی که هنوز افتخار دیدار از آنجا نصیبم نشده، هیجانانگیز و شگفتآور است.
در معرفی این اثر آمده است: اوراسمین، شاهزاده ایرانی، برای روزگار پادشاهیاش آموزش میبیند. در روز عید قربان، او برخلاف سنتهای مذهبی و آداب پادشاهی شتری زخمی را به قربانگاه میفرستد اما این اشتباهی بزرگ برای شاهزاده است. اوراسمین باید تنبیه شود. او به شکل حیوان درمیآید و برای اینکه دوباره به شکل شاهزاده دربیاید، باید آزمونهای بزرگ و سختی را پشت سر بگذارد. عاقبت او میتواند در لباس پادشاهی بر سرزمینش حکومت کند؟
[ادبیات کودک و نوجوان ,]
رمان "شاهزاده شیر و راز گل سرخ" چهار بخش دارد که عناوینشان به ترتیب عبارت است از: نفرین، زندگی شگفت، شیر، دنیای نو.
ث