رقابت 13 نویسنده برای جایزه بوکر بینالمللی
سیزده کتاب به عنوان نامزدهای اولیه جایزه بوکر بینالملل ویژه برترین آثار ادبی ترجمهشده به زبان انگلیسی از سراسر جهان شناخته شدند.
ایران آرت: جایزه ۵۰ هزار دلاری بوکر بینالملل به صوت برابر میان نویسنده و مترجم تقسیم خواهد شد و امسال نام نویسندگانی از کشورهای عمان، چین، فرانسه، آلمان، آرژانتین، ایتالیا، سوئد، لهستان، کلمبیا، هلند و شیلی در فهرست بلند نامزدهای این جایزه ادبی دیده میشود.
به گزارش ایسنا به نقل از گاردین، "اُلگا توکارزوک" نویسنده لهستانی که سال گذشته با رمان "پروازها" موفق به کسب جایزه ادبی بوکر بینالملل شده بود نیز امسال با رمان "استخوانهای مردگان را شخم بزن" به جمع نامزدهای اولیه راه یافته است. این نویسنده لهستانی سال گذشته پس از کسب جایزه بوکر بینالملل شاهد رشد ۶۲ درصدی فروش کتاب "پروازها" بود.
فهرست کامل نامزدهای اولیه جایزه بوکر بینالملل در سال ۲۰۱۹ از این قرار است:
"اجرام آسمانی" نوشته "یوکا الهارتی" (عمان)؛ ترجمهشده از عربی توسط "مارلین بوث"
"عشق در هزاره جدید" نوشته "کان ژو" (چین)؛ ترجمهشده توسط "آنلی فینگان واسمون"
"سالها" نوشته "آنی اِرنو" (فرانسه)؛ ترجمهشده توسط الیسون استرایر"
"در هنگام غروب" نوشته "هوانگ سوک-یونگ" (گکره جنوبی)؛ ترجمهشده توسط "سورا کیم-راسل"
"جُکهایی برای مردان مسلح" نوشته مازن معروف (ایسلند و فلسطین)؛ ترجمهشده از عربی توسط "جاناتان رایت"
"چهار سرباز" نوشته "هوبرت مینگارلی" (فرانسه)؛ ترجمهشده توسط "سم تیلور"
"جزایر کاج" نوشته "مارون پوچمان" (آلمان)؛ ترجمهشده توسط "جین کالجا"
"لقمه پرندگان" نوشته "سامانتا شوبلین" (آرژانتین و ایتالیا)؛ ترجمهشده از اسپانیولی توسط "مگان مکداول"
"دانشکده رویاها" نوشته "سارا استرایدسبرگ" (سوئد)؛ ترجمهشده توسط "دبورا براگن-ترنر"
"استخوانهای مردگان را شخم بزن" نوشته "اُلگا توکارزوک" (لهستان)؛ ترجمهشده توسط "آنتونا لوید-جونز"
"شکل ویرانهها" نوشته "خوان گابرلی واسکز" (کلمبیا)؛ ترجمهشده توسط "آن مکلین"
"مرگ مورات ادریسی" نوشته "تامی ویرینگا" (هلند)؛ ترجمهشده توسط "سم گرت"
"یادآور" نوشته "آلیا ترابوکو زاران" (شیلی و ایتالیا)؛ ترجمهشده توسط "سوفی هیوز"
فهرست شش نامزد نهایی جایزه بوکر بینالملل در سال ۲۰۱۹ روز ۹ آوریل (۲۰ فروردین) اعلام میشود و برنده نهایی نیز روز ۲۱ ژوئن (۳۱ خرداد) معرفی خواهد شد.
جایزه بوکر بینالملل از سال ۲۰۰۵ تا ۲۰۱۵ به صورت دوسالانه برگزار میشد و به مجموعه آثار یک نویسنده که به زبان انگلیسی نوشته یا ترجمه شده بودند، تعلق میگرفت؛ اما از سال ۲۰۱۶ این جایزه به صورت سالانه برپا میشود و به یک کتاب که به زبان انگلیسی ترجمه شده باشد تعلق میگیرد.