انتشار اثری تازه از تنسی ویلیامز/ عرضه "اتاق تاریک" در ایران
مجموعه داستان "اتاق تاریک" نوشته تنسی ویلیامز، نمایشنامه نویس شهیر آمریکایی با ترجمه ملیحه بهارلو توسط نشر چشمه منتشر شد.
ایران آرت، ملیحه بهارلو گفت: "اتاق تاریک" نخستین مجموعه داستان از تنسی ویلیامز است که به فارسی منتشر میشود. این نویسنده در ایران به نمایشنامههای مهم و اثرگذاری چون "باغ وحش شیشهای"، "اتوبوسی به نام هوس" و "گربه روی شیروانی داغ" شناخته میشود، اما او داستان نویس قهاری نیز بود.
وی افزود: ویژگی مهم ویلیامز در این است که او ابتدا از اتفاقات واقعی زندگی خودش داستان مینوشت و بعد با اقتباس از آن داستانها نمایشنامههای معروفش را آفرید. به عنوان مثال او ابتدا داستان "تصویر دختری در شیشه" را نوشت و یکسال بعد از روی آن نمایشنامه "باغ وحش شیشهای" را به مرحله نگارش درآورد. داستان "تصویر دختری در شیشه" در کتاب "اتاق تاریک" منتشر شده است. به طور کل شخصیتهای داستانها و نمایشنامههایش جملگی از آدمهای دخیل در زندگی واقعی خودش بودند.
به گزارش مهر، بهارلو ادامه داد: شخصیت لورا که در نمایشنامه "باغ وحش شیشهای" حضور دارد، در جهان واقعی خواهر خود تنسی ویلیامز بود که مشکل روانی داشت. او در داستانهای مختلفی نیز از ویژگیهای همین شخصیت استفاده کرد. همچنین شخصیت "تام" که در همین نمایشنامه و در داستانهای مختلف حضور دارد، در واقعیت خود ویلیامز است. نام اصلی او نیز ابتدا تامس بود که بعد به تنسی تغییر داد.
این مترجم در توضیح بیشتر ارتباط شخصیتهای نمایشنامهها و داستانهای تنسی ویلیامز با زندگی واقعی خودش گفت: این نمایشنامه نویس مشهور همجنس خواه بود و از اجتماع طرد شد. به همین دلیل نیز شخصیتی منزوی و اجتماع گریز داشت. این ویژگی را در شخصیت تام نیز میبینیم که به شدت منزوی، سرخورده و گریزان از اجتماع است. شخصیت تام با انسانهای عادی فرق دارد و به همین دلیل همه چیز را ول میکند و میرود. شخصیت اصلی ویلیامز نیز در حقیقت همین بود.
نشر چشمه مجموعه داستان "اتاق تاریک" نوشته تنسی ویلیامز و ترجمه ملیحه بهارلو را با شمارگان هزار نسخه، ۱۳۶ صفحه و بهای ۲۲ هزار تومان روانه کتابفروشیها کرده است.
ملیحه بهارلو مترجم تخصصی حوزه ادبیات و ادبیات نمایش است. از جمله ترجمههای پیشتر منتشر شده او میتوان به این موارد اشاره کرد: نمایشنامههای "چگونه تاریخچهی کمونیسم را برای بیماران روانی توضیح دهیم؟" و "حالا کی قراره ظرفا رو بشوره؟" هر دو نوشته ماتئی ویسنی یک، "هیچچیز دوبار اتفاق نمیافتد: مجموعه شعر" اثر ویسواوا شیمبورسکا و "زندگی واقعا همین بود؟" شامل ترجمه ترانههای راجر واترز.