روایت نویسنده "ملت عشق" از زندگی لیلا/ رمان جدید الیف شافاک میفروشد؟
رمان جدید الیف شافاک ۱۶ خردادماه به زبان انگلیسی منتشر شده و ترجمه فارسی آن ۱۰ تیرماه توزیع خواهد شد.
ایران آرت: جدیدترین اثر "الیف شافاک" با نام "۱۰ دقیقه و ۳۸ ثانیه در این دنیای عجیب" در حالی وارد بازار شده که این نویسنده توانسته با کتاب "ملت عشق"، هم بازار کتاب را قرق کند و هم به یک شهرت بینالمللی دست پیدا کند.
شافاک نویسنده ترکتباری است که کتابخوانهای کشورمان کاملاً با او آشنایی دارند. او در استراسبورگ فرانسه به دنیا آمده است. پیش از اینها نوشتن کتاب "حرامزاده استانبول" باعث شده بود که خانم شافاک از سوی دادگاههای ترکیه به جرم "اهانت به ترک بودن" متهم شود. شافاک، در سال ۲۰۱۰، نشان شوالیه ادبیاتِ هنر و ادبیاتِ فرانسه را دریافت کرد و آثارش به بیش از چهل زبان ترجمه شده است. وی هماکنون در لندن زندگی میکند.
در پی توبیخ کلیشهها
به گزارش ایرنا، این نویسنده با انتشار کتاب "چهل قانون عشق" که در ایران با نام "ملت عشق" شناخته میشود، در سال ۲۰۱۰ به یکی از نویسندگان مورد علاقه مردم کشورهای مختلف دنیا تبدیل شد و حتی برخی نخبگان ادب و اندیشه از این کتاب با ترجمه ارسلان فصیحی تقدیر کردند؛ تا جایی که "ملت عشق" شافاک به یکی از پرفروشترین کتابهای سالهای اخیر داخل کشور ما هم تبدیل شد. این کتاب در برخی از نشرها به تیراژ بالای سیصد هزار نسخه هم رسید.
این نویسنده درباره فروش بالای "ملت عشق" در ترکیه و کشورهای مختلف دیگر چنین میگوید: "در دنیای امروز دو گرایش مختلف وجود دارد. از یک طرف علاقه به "مولانا" و بهطور کل "فلسفه" و "شعر" فزونی گرفته است. از طرف دیگر کل یشههای بسیاری درباره اسلام در دنیا وجود دارد. من در این کتاب در پی توبیخ این کلیشهها هستم."
ترجمه با سرعت نور
اما تازهترین اثر شافاک در روز ۱۶ خردادماه به زبان انگلیسی در سراسر جهان منتشر شده است و بنا بر خبرهایی که منتشر شده، ترجمه فارسی این اثر قرار است ۱۰ تیرماه توزیع شود. رمانی که گفته میشود ساختار متفاوتی نسبت به سایر آثار این نویسنده دارد و طرفداران شافاک منتظرند تا کتاب جدید نویسنده محبوبشان را بخوانند. خبرآنلاین درباره این کتاب نوشته: لیلا، قهرمان داستان، مرده است، ولی ذهن او به مدت ۱۰ دقیقه و ۳۸ ثانیه به حیاتش ادامه میدهد و تمام زندگیِ لیلا با همه فراز و نشیبهایش در همین دقایق، به خاطرش میآید. سؤال فلسفی و علمی که این رمان پیش رویِ خوانندگان میگذارد، این است: "چه خواهد شد اگر ذهن انسان، پس از لحظه مرگ، برای چند دقیقه گرانبها، به فعالیتش ادامه دهد؟ دقیقاً ۱۰ دقیقه و ۳۸ ثانیه؟"
ناشرانی که عاشق "ملت عشق" شدند
به بهانه انتشار رمان جدید این نویسنده به بررسی نسخههای منتشر شده کتاب "ملت عشق" در انتشاراتیهای مختلف پرداختیم. کتابی که به دلیل پرفروش بودن، ناشران را برای دستیابی به سودی خوب وسوسه کرد و این کتاب با ترجمههای اسمی متفاوت روانه بازار شده و برخی کارشناسان معتقدند که ترجمه اصیل و واقعی این اثر بسیار کمتر از نامهایی است که بهعنوان مترجم "ملت عشق" روی کتابها آمده و نقش کپی کاری و تقلب در برخی از این ترجمهها مشهود است.
ارسلان فصیحی اولین مترجم "ملت عشق" درباره ترجمههای موجود از این کتاب گفته است: الیف شافاک کتابی به نام "ملت عشق" ندارد، "ملت عشق" نامی است که من برای ترجمه فارسی کتاب شافاک انتخاب کردم. شما چطور میتوانید کتابی را که با این نام وجود ندارد ترجمه کنید و نامش را "ملت عشق" بگذارید؟ پس اسم ترجمههای دیگر هم دزدی است. این مشکلات وجود دارد".
آمار خانه کتاب، نشان میدهد که نشر ققنوس رکورددار بیشترین تیراژ منتشر شده "ملت عشق" است. این نشر با انتشار حدود ۳۹۰ هزار جلد، بیشترین تعداد از این کتاب را منتشر کرده است. نشر بعدی که توانسته تعداد زیادی از این اثر را به دست علاقهمندان کتاب برساند، نشر سلسله مهر-پارسینه است. این نشر توانسته حدود ۲۵ هزار نسخه از این کتاب را منتشر کند. انتشارات دو یار معاصر، سومین ناشری است که توانسته بیشترین تعدادی از این رمان عاشقانه-عرفانی را به دست مردم برساند. دویار معاصر حدود ۹ هزار نسخه از این کتاب را منتشر کرده است. آتیسا از جمله ناشران دیگری است که با ۵۵۰۰ نسخه از "ملت عشق" و انتشارات مینا امیری که با انتشار ۵۰۰۰ نسخه از این کتاب در رتبههای بعدی هستند. نشر آیندگان هم از دیگر انتشاراتی بوده که از این قافله عقب نمانده و ۴۰۰۰ نسخه از این کتاب را منتشر کرده است.
انتشار زیر ۴۰۰۰ نسخه
زرینکلک-ندای معاصر و اختر-آناس هر کدام ۳۰۰۰ نسخه، ارمغان گیلار با ۲۵۰۰ جلد و اختر با ۲۰۰۰ نسخه ناشرانی هستند که اثر شاخص الیف شافاک را با توجه به استقبال مردم منتشر کردهاند.
اما برخی از انتشارت پایتخت به انتشار تنها ۱۰۰۰ جلد از "ملت عشق" بسنده کردند. اختر، سومرنشر، کوله بار فرهنگی، ییلاق قلم، آناس اختر، ضامن آهو و آرمان خرد از جمله این ناشران هستند. دو نشر فانوس دانش و یاقوت، تنها ۵۰۰ نسخه از پرفروشترین کتاب تاریخ ترکیه را منتشر کردهاند.
ترجمه رمان "ملت عشق" روی هم رفته نزدیک به ۵۰۰ هزار نسخه و توسط ۱۸ ناشر منتشر شده است. این تعداد البته آمار انتشار رسمی این کتاب است و آماری از چاپ غیر رسمی و قاچاقی "ملت عشق" که ماجرای پیچیدهای هم دارد، در دست نیست.
حالا باید تا ۱۰ تیرماه صبر کرد و دید که آیا کتاب جدید این نویسنده ترکتبار میتواند با "ملت عشق" رقابت کند و به یکی از آثار مطرح و پرطرفدار شافاک تبدیل شود؟ و آیا "۱۰ دقیقه و ۳۸ ثانیه در این دنیای عجیب" میتواند مورد توجه و استقبال طرفدارانش قرار بگیرد؟